The Brothers Karamazov by Richard Pevear, , available at Book Depository with free delivery worldwide. Contributors: Fyodor Dostoyevsky, Richard Pevear, Larissa Volokhonsky, Publisher: Vintage Title: The Brothers Karamazov (Barnes & Noble Classics Series). This award-winning translation by Richard Pevear and Larissa Volokhonsky remains true to the The Brothers Karamazov: A Novel in Four Parts With Epilogue.
|Published (Last):||9 July 2011|
|PDF File Size:||11.93 Mb|
|ePub File Size:||9.76 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
The Brothers Karamazov by Fyodor Dostoevsky | : Books
It’s a little disheartening to hear all the bashing of Garnett, but I realized that that would be the version that generations of english speaking people had read, so if it was good enough for our elders, then it’s good enough for me. I can’t read or understand Russian, so I can never verify this kaaramazov. Constance Garnett’s translations are the only ones I bothers read, so I cannot compare with any others.
On Constance Garnett — through whom I learnt my Dostoyevsky — I was heartened to see this in Joseph Frank’s wonderful 5-book biography: Description Comments Ungluers 3 Editions.
Feb 22, Fyodor Dostoyevsky, Constance Garnett, Published: How akramazov better is what I’m asking. Everyman’s Library Ltd Published: In both cases, I read the two translations straight after one another. Through the gripping events of their story, Dostoevsky portrays the whole of Russian life, is social and spiritual striving, in what was both the richagd age and a tragic turning point in Russian culture. He was born in Moscow inand when he died inhe left a legacy of masterworks that influenced the great thinkers and writers of the Western world and immortalized him as a giant among writers of world literature.
Every page of the new Karamazov is a permanent standard, and an inspiration. We take pecear seriously in our discussion boards. Is it the one that gets you to read the work?
Matlaw, with pevearr afterword on translation issues. Dec 11, That’s the edition to get. The Stranger Albert Camus. Dec 15, Check out this link.
The Brothers Karamazov
She was a brilliant “Russianist” with an extraordinary talent to understand and convey the e Also, correct me if I am wrong, but he was a native Latvian speaker I think, and neither Russian nor English was his language, which makes his effort remarkable and admirable but makes one wonder how accurate his translations were. Thanks for your suggestion, Chris.
The Best Books of Fyodor M Dostoevsky, Published: I started with the Garnett translation and had great difficulty making progress and I’ve read a fair bit of 19th Century literature – I’m used to the style ; I got on much better with the MacAndrew. Cliffs Notes, Inc, Gary K. I am fluent in English and Spanish the latter is my native language. Other books in this series.
This post applies for all of Dostoyevsky’s books as well. Bracia Karamazow Fyodor Dostoyevsky Fulfills in remarkable measure most of the criteria for levear ideal translation. Even after so many years, Garnett’s translation is still fresh.
Fyodor Dostoevsky was a Russian novelist and writer of fiction whose works, including Crime and Punishment and The Brothers Karamazovhave had a profound and lasting effect on intellectual thought and world literature.
User Review – Flag as inappropriate Excellent. The dissolute landowner Fyodor Pavlovich Karamazov is murdered; his sons – the atheist intellectual Ivan, the hot-blooded Dmitry, and the saintly karamaazov Alyosha – are all at some level involved. But the translation just plodded along, and after pages or so, I gave up. In the matter of idiosyncratic speech, for the characters and narrator.