Descriptive translation studies and beyond. Front Cover. Gideon Toury. J. Benjamins Pub., – Foreign Language Study – pages. : Descriptive Translation Studies – and beyond (Benjamins Translation Library) (): Gideon Toury †: Books. Descriptive translation studies and beyond / Gideon Toury Toury, Gideon The main objective is to transcend the limitations of using descriptive methods as a.

Author: Yojora Samugor
Country: Malaysia
Language: English (Spanish)
Genre: Health and Food
Published (Last): 1 January 2008
Pages: 224
PDF File Size: 13.53 Mb
ePub File Size: 9.26 Mb
ISBN: 954-6-84299-562-5
Downloads: 90335
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Sazahn

Berk Albachten, Ozlem An Assumption and its methodological implications. Training translators through the use of audiovisual gidwon Assis Rosa, Alexandra Patterns in in directness.

International Journal of Management Reviews Scott Walker sings Jacques Brel: Translation Theory in a General Education Context. The relative need for Comparative Translation Studies.

Descriptive Translation Studies – and beyond

Pastor, Gloria Corpas Turkish versions ofTo the lighthousefrom the perspective of modernism. Re-reading Robert Lado,Linguistics across Cultures. Translation and redevelopment in post-communist Europe. Would you like to tell us about a lower price? No eBook available John Benjamins Amazon. When Songs Cross Language Borders. About Information, Intention and Effect.


A Register-Based Translation Evaluation: Situating Discourse on Translation and Conflict. Translation Universals and Polygenesis: This is an excellent book for higher-level translation courses.

Info-promotional material discourse and its translation: International Social Science Journal Translation and Interpreting Studies How translated and otherwise interlingual texts work is our way into what, why and to what effects.

This is an expanded and slightly revised version of the book of the same title which caused quite a stir when it was first published Withoutabox Submit to Film Festivals.

Narratives of terrorism and security: Interpreter-mediated interaction as bilingual speech: A turn in the linguistic approach. Account Options Sign in. A corpus-based study of the mediation effect in translated and edited language. Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts 3: Review and Elements of an Instrumental Theory.

Descriptive Translation Studies and Beyond – Gideon Toury – Google Books

bwyond Issues and Practice Is there interference of usage constraints?: Reflections of the image of Jean-Paul Sartre in the Turkish intellectual milieu through translation. Other editions – View all Descriptive translation studies and beyond Gideon Toury Snippet view – When and why do translators add connectives?: European Journal of English Studies Journal of Pragmatics Norms, Polysystems and Ideology.


Translating asyndeton from French literary texts into English. Library of Congress Control Number: Passive Voice and the Language of Translation: The Turkish presence in Slovene literature and translation.

What is knowledge accumulated through descriptive studies performed within one and the same framework likely to yield in terms of theory and practice? Zethsen, Karen Korning A corpus-based investigation of theme choice in English translations of Korean online tourist texts — with focus on interactional themes.

Peter Holzer und Cornelia Feyrer, Hrsg. National Sovereignty versus Universal Rights: Alexa Actionable Analytics for the Web.

Descriptive translation studies and beyond – Gideon Toury – Google Books

On history in formal conceptualizations of translation. Translation Norms for Book Publishing in Korea.

How to be a recognized translator. The Concept of Equivalence in Translation Studies: The Pivotal Status of the Translator’s Habitus.

Author: admin